Đưa đũa ghét năm, đưa tăm ghét mười
Direct English translation
Offering chopsticks is disliked fivefold, offering a toothpick is disliked tenfold.
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết ý tứ trong cách tiếp khách, nhất là lúc người khác đang ăn, vì những cử chỉ không đúng lúc rất dễ làm họ phật lòng. Cách nói này nhấn mạnh mức độ khó chịu tăng lên: một việc khiến ghét ít, việc kia khiến ghét nhiều hơn.
English explanation
This proverb advises tact and sensitivity when dealing with guests, especially while they are eating, since ill-timed gestures can easily cause offense. In this variant, the contrast stresses degrees of annoyance: one act is disliked somewhat, the other even more.